Biblia, tradusă în cea de-a 800-a limbă
Autor: Vera KIRILĂ | 4 iunie 2026
Recent, Biblia a fost tradusă în cea de-a 800-a limbă, un moment important marcat de organizația Wycliffe Bible Translators, care a sărbătorit această realizare istorică.
Cifra este cu atât mai impresionantă dacă luăm în considerare faptul că, până la începutul anilor 1800, Cuvântul lui Dumnezeu fusese tradus în doar 50 de limbi, iar până în 1950 era disponibil în 200 de limbi.
În ultimele decenii s-a observat un progres considerabil în ceea ce privește ritmul de traducere al Bibliilor. Progresele tehnologice au contribuit în mod esențial la acest avans. De asemenea, un rol important îl au colaborarea dintre organizațiile implicate, traducătorii locali și sponsorii care susțin financiar aceste proiecte.
Toți acești factori au făcut ca numărul de traduceri să se dubleze din 1998 până în prezent. Numai în ultimii șase ani au fost finalizate peste 100 de traduceri, iar Biblia a ajuns astfel la încă 500 de milioane de oameni.
În prezent, sunt în lucru traduceri în limbile Weh și Mokpe, vorbite în Camerun, Ifè, limba din Togo și Benin, Koma, o limbă din Ghana, precum și limba Shor, întâlnită în Siberia.
James Poole, directorul executiv al Wycliffe, a declarat:
„Acesta este un timp extraordinar pentru misiunea mondială. În ultimele decenii am asistat la progrese remarcabile, iar activitatea de traducere s-a accelerat în multe părți ale lumii. Comunitățile primesc Biblia mult mai repede decât părea posibil cu doar o generație în urmă. Acest lucru este important deoarece oamenii au acces la Cuvântul lui Dumnezeu în limbi pe care le înțeleg profund și în mod natural. Pe măsură ce bisericile folosesc Scriptura în propriile limbi, ele sunt mai bine pregătite pentru evanghelizare, ucenicizare și slujire. Dumnezeu lucrează, iar noi avem privilegiul de a face parte din acest moment istoric.”Organizația a subliniat totuși că mai sunt multe de făcut în acest sens, deoarece încă există 1,5 miliarde de oameni, vorbitori a nu mai puțin de 6.600 de limbi, care nu au acces la Scriptură în limba lor maternă.
Conform Wycliffe Bible Translators, dacă ritmul de lucru ar continua tot așa, ar dura aproximativ cinci secole până când Scriptura va fi tradusă în fiecare limbă.
